do vyčerpání
Pokusil jsem se odlehčit a upravit původní text, vzal jsem v potaz Alešovu poznámku a předělal text tak, aby více vyšla na najevo rovnocennost soupeřů. Původní variantu i s průvodním textem prozatím ponechávám - pro srovnání.
do vyčerpání
celých třicet pět minut –
pavouk a moucha
Komentáře
Jitko, shodou okolností jsem váhal, zda nenapsat prostřední verš takhle: celých tři-cet-pět-mi-nut, ale nakonec jsem si to rozmyslel, protože to přeci jen narušuje čtenářský komfort, je to na můj vkus až moc interpretující, a navíc to podle mě vyplývá z 35 napsaných slovy... |
Kk: je pravda, že v tom původním příspěvku hrál ten doprovodný text výzmanou roli. Napsal jsem ho tam jakoby "jen tak náhodou", ale zároveň s vědomím, že to bude nejpodstatnější část, proto je to taky stylizovaná próza, ačkoli se to tváří na první pohled jinak. Myslel jsem, že si to uložím jen k sobě a na Písmáku to smažu, ale máš pravdu, nechám to publikované... |
Chytrej pavouk. Používání metafory mi nevadí. Japonci (i zakladatelé haiku) je používali(jí) taky. Ale ani mi navadí jejich nepoužívání, pokud má být haiku jako čitelný obraz nebo pohlednice. Ono vůbec pro nejaponská haiku došlo k zajímavé události, která rozvázala ruce mnohým autorům ve světě. A to tahle: V roce 1999 byla japonskými básníky vydána Macujamská deklarace, následovaná dodatkem Macujamská zpráva 2000. Z nich vyplývá, že haiku v západních (potažmo jiných jazycích původní japonštině), nepotřebují ani fixní formu danou pro haiku japonská, ani kigo* pro to, aby mohlo být nazýváno haiku. Pro autenticitu haiku je zásadní vycházet z vlastní kultury. |
a aleš-novák (pismak.cz)
Před 4 lety (Nemáme oprávnění zveřejnit znění tohoto komentáře.) |
Páčil sa mi sprievodný text pri predošlom zverejnení, bral som ho ako jeden celok aj s haiku. Možno škoda, že prvá verzia len prozatím. |
Radovane, on ten pavouk byl malý a moucha proporcionálně několikrát větší, takže ji opravdu nechával vycukat.
Jinak ti moc děkuju i za pochvalné komentáře k mým "pravěkým" haiku :o) Tehdá jsem ještě neznal přesný rozdíl mezi haiku a lyrickou miniaturou a čas od času se mi do poetiky vloudily metafory. Dneska už jsem pečlivější, ale je to zajímavá sonda do toho, jak se člověk s formou seznamuje a propracovává se k ní.